作家网

首页 > 文坛动态 > 正文

“蓝色东欧”新书发布暨东欧诗歌研讨会在京召开

相逢在“无止境”的“第二空间”
——“蓝色东欧”新书发布暨东欧诗歌研讨会在京召开

5月29日,“相逢在‘无止境’的‘第二空间’——‘蓝色东欧’新书发布暨东欧诗歌研讨会”在北京举行。会议由首都师范大学中国诗歌研究中心和花城出版社联合主办。

中国作协副主席、书记处书记、诗人吉狄马加,首都师范大学中国诗歌研究中心主任赵敏俐、副主任吴思敬、孙晓娅,《花城》主编、“蓝色东欧”丛书策划人朱燕玲,花城出版社编辑室主任、“蓝色东欧”丛书策划人孙虹,《第二空间》译者周伟驰,《无止境》译者李以亮,以及张清华、欧阳江河、王家新、张柠、高兴、汪剑钊、周庆荣、树才、敬文东、西渡、张桃洲、于慈江、潇潇、安琪等著名诗人和学者出席了会议。吉狄马加、赵敏俐、朱燕玲分别为大会致辞,会议由《世界文学》主编高兴和中国诗歌研究中心副主任孙晓娅主持。

大型东欧文学丛书“蓝色东欧”,是花城出版社重磅打造的国家出版基金资助项目,入选“十二·五”国家重点出版规划。丛书由东欧文学专家、《世界文学》主编高兴担任主编,计划引进20世纪以来东欧文学精品100部,汇集众多享有国际声誉的作家,如卡达莱、克里玛、赫贝特、米沃什、布拉加、赫拉巴尔、莱姆、扎加耶夫斯基等。“蓝色东欧”第一辑于2012年出版,受到了社会各界文学爱好者的佳评。2014年至2015年,“蓝色东欧”推出第二、三辑,再度引起读者热议。最新出版的第三辑为读者带来了米沃什诗集《第二空间》(周伟驰译)和扎加耶夫斯基诗集《无止境》(李以亮译)。

与会嘉宾共同研讨东欧诗歌的文学成就,并对两位著名波兰诗人米沃什和扎加耶夫斯基其人其作进行了深入地讨论。部分与会嘉宾朗诵了两位诗人的代表作,大会在热烈的气氛中圆满结束。

 

 
合影。

前左起:张清华,周伟驰,欧阳江河,高兴,赵敏俐,吉狄马加,吴思敬,王家新,李以亮,朱燕玲。

后左起:孙虹,刘淑玲,敬文东,慕白,于慈江,潇潇,周庆荣,孙晓娅,安琪,汪剑钊,张桃洲,张柠,孟庆澍,西渡,罗广才,树才。


会场。 

 

附录一:
 

[会议日程]
 

主    题: “蓝色东欧”新书发布暨东欧诗歌研讨

           (米沃什诗选《第二空间》、 扎加耶夫斯基诗选《无止境》)

主办单位: 首都师范大学中国诗歌研究中心   花城出版社

时    间: 2015529日上午9001230

地    点: 金龙潭大饭店第一会议室

主 持 人:  高兴(《世界文学》主编 ) 

孙晓娅(首都师范大学中国诗歌研究中心副主任)

 

一、研讨会第一单元(900930  孙晓娅主持)

1、中国作协副主席吉狄马加致辞

2、首都师范大学中国诗歌研究中心主任赵敏俐致辞

3、《花城》主编朱燕玲介绍“蓝色东欧”新书情况

 

二、研讨会第二单元(9301200   高兴主持)

  与会代表研讨发言

 

三、研讨会第三单元(12001230  孙晓娅主持)

1、诗歌朗诵

2、总结发言:吴思敬(首都师范大学中国诗歌研究中心副主任)

3、会议合影

  

 

[附录二]

 

“蓝色东欧”丛书简介:

“蓝色东欧”译丛囊括东欧百部经典文学作品,作为现当代东欧文学一次整体性的巡礼,“蓝色东欧”丛书规模之大、覆盖面之广、发掘度之深,都是国内出版界前所未有的,因而被纳入“‘十二•五’国家重点出版规划”、2012年度国家出版基金资助项目。

“蓝色东欧”是我国第一套直接以“蓝色东欧”命名的大型引进版文学丛书。本丛书由东欧文学专家、国内著名的外国文学刊物《世界文学》主编高兴任主编,聘请国内一流翻译家为各册的译者(李玉民、余中先、杨德友、张振辉、刘星灿、易丽君、徐伟珠、赵刚等),集中选择了20世纪东欧地区杰出作家的具有艺术性、思想性与时代性的作品,以小说为主,适当考虑优秀的传记、散文和诗歌。译本尽量从原文译介,也包括从英语和法语等权威版本转译。除正文文本外附加延伸阅读如总序、作品及作者介绍、著名评论文章、相关作品附录等,以求全面、清晰、立体化地将作品原貌呈现给读者,让国人领略东欧文学如同蓝色大海般迷人的文学魅力。

对于东欧文学,中国读者向来有着极为亲切的感觉。早在20世纪初,著名作家李石曾、鲁迅、周作人、周瘦鹃等就是东欧文学翻译和介绍的先驱。“五四”以后,东欧文学在我国一个多世纪的时间里经历了三起三落的坎坷命运,最近一次的沉寂发生于20世纪80年代末东欧剧变之后至今。尽管过去我国译介了不少东欧文学作品,但总体上来说远远不够,还存在着许多明显的问题:译介不够系统,存在许多空白点,选题有时过于强调意识形态,等等,都使得东欧文学译介留下了诸多遗憾。

如今,“蓝色东欧”丛书计划从东欧各国现当代文学作品出发,强调艺术性、思想性,以每年一辑或两年三辑的速度出版。10年之内,以求达到出版80-100本的规模,基本将东欧各国现当代以来的优秀文学作品囊括进来,达到整体性、艺术性、思想性、专业性与可读性协调统一的精品水平。这样不仅能深入系统地翻译和介绍如卡达莱、博罗夫斯基、克里玛、赫贝特、莱姆、舒尔茨、米沃什、莱姆、塞弗尔特、赫拉巴尔、埃里亚德、凯尔泰斯等名家经典,还可以不断发现、推介优秀的新生代作家作品。“蓝色东欧”丛书既填补了我国东欧文学出版史上的空白,又汇集了当今中国东欧文学翻译队伍中的精英,为读者提供一套优秀的文学译本,为繁荣丰富我国文化市场的多样性做出贡献;同时还为外国文学研究提供最广泛、最权威的优秀文本,为增进我国与东欧各国的友好文化交流尽一份绵力。

花城出版社“蓝色东欧”系列,希望借助亚得里亚海之风、波罗的海之潮,多瑙河之波,在快餐式阅读泛滥、功利粗糙的商业出版盛行的当下,倡导阅读经典、鼓励“深阅读”,带领读者领略东欧民族独特的魅力以及东欧文明的精髓。

 

二、“蓝色东欧”概况

 

第一辑

 

2012年,“蓝色东欧”第一辑正式隆重出版,主推阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱的三部代表作品。具体书目如下:

1.《石头城纪事》[阿尔巴尼亚]伊斯梅尔·卡达莱著李玉民译

2.《谁带回了杜伦迪娜》[阿尔巴尼亚]伊斯梅尔·卡达莱著余中先译

3.《错宴》[阿尔巴尼亚]伊斯梅尔·卡达莱著邹琰译

4.《石头世界》[波兰]塔杜施·博罗夫斯基著杨德友译

5.《权利之图的绘制者》[罗马尼亚]加布里埃尔·基富著林亭、周关超译

6.《罗马尼亚当代抒情诗选》[罗马尼亚]卢齐安•布拉加等著高兴译

 

第二、三辑新出图书详情:

 

1、《第二空间——米沃什诗选》(“蓝色东欧”第3辑)

作  者:[波兰]切斯瓦夫·米沃什
译  者:周伟驰

出版日期:2015年5月
定价:24.00元

内容简介:

《第二空间》是米沃什的遗作,在他去世那年出版。写作时,诗人已九十岁上下了。这无疑打破了叶芝、哈代、沃伦的纪录。在诗集里,诗人追忆历史,缅怀亡人,向往天堂,一如既往地表现了对民族以至人类命运的关注。与此同时,他对自己的灵魂进行了无情的剖析,坦陈自身的缺陷,尤其是在面对宗教问题时产生的困惑,显示出大诗人的气度和胸怀。

 

2、《无止境——扎加耶夫斯基诗选》(“蓝色东欧”第3辑)

作  者:[波兰]亚当·扎加耶夫斯基
译  者:李以亮

出版日期:2015年5月
定价:45.00元

内容简介:

亚当·扎加耶夫斯基,波兰极具国际影响的诗人、小说家、散文家。1960年代成名,是新浪潮派诗歌的代表人物。2004年获诺斯达特文学奖。米沃什称赞“历史和形而上的沉思在扎加耶夫斯基的诗中得以统一”。

本书精选了亚当·扎加耶夫斯基1970—2002年的诗歌,是一部浓缩的经典诗集。他的诗歌风格简洁、朴实,富于思想色彩,善于把日常生活陌生化,在熟悉的处境中揭示新意,带来各种令人惊奇的效果。

 

3、《我的疯狂世纪(第一部)》(“蓝色东欧”第2辑)

作  者:[捷克]伊凡·克里玛
译  者:刘宏

出版日期:2014年11月
定价:49.00元

内容简介:

伊凡·克里玛是捷克当今文坛最为活跃的作家,他与哈维尔、昆德拉并称为捷克文坛的“三驾马车”。本书是克里玛少年时代至中年时代的回忆录,约从1937年写到一九六七年。在克里玛笔下,生活看似波澜不惊,却随着国家命运而跌宕起伏。

书中,克里玛回忆了被德国纳粹关押在集中营里的恐怖记忆,以及二战结束后,捷克斯洛伐克所面临的社会主义发展问题与文学创作现状。作者的经历和回忆视角都相当独特,用捷克式的冷静幽默和质朴自然的语言,思考了社会的发展与人的本质,以及两者的关系。

 

4、《花园里的野蛮人》(“蓝色东欧”第2辑)

作者:[波兰]兹比格涅夫•赫贝特

译  者:张振辉

出版日期:2014年10月

定价:37.00元

内容简介:

赫贝特是波兰大师级诗人,是诺贝尔文学奖的重要候选人之一。他的作品被翻译成世界近四十种语言出版,获得波兰白鹰勋章以及二十余个文学奖项。本书是诗人研究欧洲文化三部曲中的第一部,历经三年多问世;是在大量阅读的基础上游历欧洲,对欧洲尤其是法国和意大利的建筑、美术、宗教进行寻幽探胜的成果。书中糅合了历史、哲学、艺术、文学等各方面的知识元素。作者信马由缰厚积薄发,对笔下的每一处遗址、每一个景致、每一个人物、每一件史实,都进行了精神和现实的深度交叉造访、探寻和写作,为我们呈上了一部欧洲的人类文明进化史,其中涉及法国的远古洞窟壁画、古希腊神庙、法国和意大利的古城、教堂的修建及其建筑艺术、一系列画家及画作,信息量大,富有深厚的历史、文化和艺术内涵;《基督教阿尔比派、宗教裁判官和游吟诗人》和《为圣殿骑士团辩护》两篇无关艺术,均是讲述欧洲宗教派性斗争的长篇随笔,透露了许多鲜为人知的内幕,言之灼灼,理据相依,充满个人洞见和思想的智慧。

 

5、《带马嚼子的静物画》(“蓝色东欧”第2辑)

作者:[波兰]兹比格涅夫·赫贝特

译  者:易丽君

出版日期:2014年10月

定价:27.00元

内容简介:

赫贝特是波兰大师级诗人,是诺贝尔文学奖的重要候选人之一。他的作品被翻译成世界近四十种语言出版,获得波兰白鹰勋章以及二十余个文学奖项。本书是诗人研究欧洲文化三部曲中的第二部,是他经过五次造访、大量阅读,历时二十多年的积累之后,对荷兰的历史、地理、经济、政治、文化、习俗,尤其是美术创作寻幽探胜的成果。

 

6、《海上迷宫》(“蓝色东欧”第2辑)

作者:[波兰]兹比格涅夫·赫贝特

译者:赵刚

出版日期:2014年10月

定价:29.00元

内容简介:

赫贝特是波兰大师级诗人,曾是诺贝尔文学奖的重要候选人之一。他的作品被翻译成近四十种语言出版,获得波兰白鹰勋章以及二十余个文学奖项。

《海上迷宫》是赫贝特的美学随笔集。赫贝特游历欧洲重要的历史遗迹和美术博物馆,擦拭历史的尘埃,探索古希腊和古罗马时期的文明历程。书中糅合了历史、哲学、艺术、文学等各方面的知识元素。作者信马由缰,思绪滂湃,对笔下的每一处遗址、每一个景致、每一个人物、每一件史实,都在精神上进行过无数次的造访和探寻,为我们呈上了一部详述欧洲人精神家园的文化经典。

《海上迷宫》中所收的7篇散文,既有希腊的游记,也有并不与古希腊直接相关的内容。例如《伊特鲁里亚人的故事》和《拉丁语课》,分别记述了古罗马的起源和罗马对欧洲大陆的征服。

《海上迷宫》是一本寻找欧洲精神家园的旅游手册。每一个想探究欧洲文明的游客,在开始自己的现实之旅或精神之旅之前,都应该认真读一读这本书,它将为读者带来一次美学知识的荡涤,从而获得灵魂的适意。

 

丛书特色及看点

1. 国家重点项目:

该项目已被纳入“十二五”国家重点出版规划,国家出版基金资助项目。

2. 经典性、典藏性、权威性、唯一性:

全套丛书计划出版80-100本,均是东欧当代经典作品,90%是全新引进的版权,为现当代东欧文学一次整体性的巡礼,印刷精美,内容质量上乘,具有极高典藏价值。

3. 网罗诺贝尔文学奖热门作家:

入选作家均为享誉东欧的文学代表人物,如已获得诺贝尔文学奖的米沃什等作家;以及卡达莱、克里玛、扎加耶夫斯基等诺贝尔文学奖热门提名人。

4. 一流译者队伍:

包括:余中先(著名翻译家)、李玉民(著名翻译家,首都师范大学教授)、张振辉(著名翻译家,中国社会科学院外国文学研究所研究员)、杨德友(著名翻译家、山西大学外语系教授)、赵刚(学者、翻译家、北京外国语大学欧洲语言文化学院院长)、刘星灿(著名翻译家)、易丽君(著名翻译家)等国内一流翻译家。“蓝色东欧”译文信、达、雅,极具冲击鲁迅文学奖翻译奖的潜力。

5. 下一轮文学热潮:

近年来诺贝尔文学奖多次由东欧作家获取。继南美文学之后,东欧文学有望成为下一轮文学热潮源头。目前我国国内对东欧文学出版物的引进出现“断层”,同类竞争者少,正填补了市场空白。

6. 受到学界高度关注:

第一辑首发式上受到翻译家陈众议、叶廷芳、李玉民、余中先、张振辉、苏玲、赵刚,著名诗人、翻译家树才,著名批评家张柠,著名诗人、散文家、画家车前子等学术界、文学界人士等专家好评。

7. 吻合文艺中年的怀旧情怀

因为历史的原因,多数中年知识分子对东欧都会有一种亲切感与怀旧情绪。

8. 高校中文系及外语系的经典读物:

在东欧多国上千部文学作品中,去芜存菁,选译近百部精品之作,是文学与翻译领域的双重精品。

9.媒体关注:

第一辑出版后已受到《新京报》、《中国新闻出版报》、《新华书目报》、《北京青年报》、《文学报》、《中华读书报》、《文艺报》、《深圳特区报》、《羊城晚报》、《南方都市报》、《中国图书商报》、网易、新浪、凤凰网等30多家媒体的关注与报道。


(作家网编辑安琪编选)